読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ディオニュソス的人間

主に井筒俊彦を記事にしたい 今は雑記ばっかり  @_Dionysian_

日本で初めての英和辞典 諳厄利亜語林大成(あんげりあごりんたいせい)

雑記

諳厄利亜語林大成

 

 

wikiから引用

 

諳厄利亜語林大成
諳厄利亜語林大成(あんげりあごりんたいせい)は、本木庄左衛門(正栄)[1]が中心になって編纂した日本初の英和辞典。文化11年(1814年)に完成した[2]。

文化5年(1808年)のフェートン号事件に衝撃を受けた幕府はイギリス研究の必要性を痛感し、オランダ語通詞らに英語習得を命じ、編纂させた。イギリス駐在経験のあるオランダ人ヤン・コック・ブロンホフの指導を受け、約6,000語が収録され、発音がカタカナで記されていた。初の英和辞典が編纂されたという功績は重大だが、その発音はオランダ語訛りが強いなど、不十分な点があった。

編纂には本木の他、通詞の馬場貞歴、末永祥守、楢林高美、吉雄永保らが当たった。

 

1814年に英和辞書ができるって相当偉大だと思う。

 

 

 

諳厄利亜語林大成―草稿 (1982年)

諳厄利亜語林大成―草稿 (1982年)

 

 

 

 

ジーニアス英和辞典 第5版

ジーニアス英和辞典 第5版